17 İkonik Filmin, Diğer Dillerde Dublajı

Youtube sayesinde tüm dünyaya artık erişebiliyoruz. Youtube içerik üreticileri, kullanıcılar için o denli içerikler üretiyorlar ki birçoğunu “acaba” dimekanek izliyoruz. Birçok Youtuber ikonik sinemalarda yer alan sahnelerin yepyenileri ve dublajlarını karşılaştırmış. Bilhassa kimi sahneler kulak aşinalığımızdan ötürü başka lisanlarda hayli komik gelebilir şimdiden uyaralım.

Ayrıyeten görüntülerde sıkça göreceğiniz “Türkçe” dublajlı sahnelerde, Türk dublaj sanatkarlarının aslında ne kadar yetenekli olduğunu fark edeceksiniz. Bu ortada belirtmemiz gerekiyor ki tekrar Türkçe dublaj dünyadan hayli ileride görünüyor keza ikonik sinemaların bir kısmı nasıl dublaj mağduru olmuş inanamayacaksınız.

Not: Sinemaların repliklerinin dublajları olduğu için bazen spoilerlarla karşılaşabileceğinizi hatırlatalım.

#1 300: This is Sparta

Dünyanın en tanınan sinemalardan biri haline gelen “300 Spartalı” sinemasının en meşhur sahnesi “This is Sparta” sahnesi. Japonca versiyonu efsane izlemenizi tavsiye ederiz.

#2 The Dark Knight: I Don’t Wanna Kill You

Joker ve Batman’in tekrar efsane konuşmalarından biri. The Dark Knight sineması başlı başına eksiksiz bir sinema. Heath Ledger’ın Joker performansını da burada tartışmaya açmayalım artık.

#3 Harry Potter and the Deathly Hallows Part II: Harry Potter is Dead

Voldemort’un büyük memnunluk ve huzurla Harry Potter’ın öldüğünü Hogwarts’a haykırdığı an. İtalyanca izlerken “yüzünüzdeki sırıtmayı silin ayıptır.”

#4 Godfather: I’m Gonna Make Him an Offer He Can’t Refuse (Ona reddemeyeceği bir teklif yapacağım)

“Ona reddedemeyeceği bir teklif yapacağım” Türkçeye mekanleşen bir kalıp olarak tarihe geçmiş efsanevi replik. The Godfather’ın efsane replikleri içinden yalnızca biri. Bu ortada çabucak her dublaj sanatkarı öylesine önemli çalışmış ki izlerken vay anasını diyeceksiniz.

#5 Forrest Gump: Run, Forrest, Run!

Sen ne hoş filmdin be Forrest Gump. İnsanın her izlediğinde kalbine umut tohumları serpen ve geleceğe umutla bakmasını sağlayan ender sinemalardan bir tanesi.

#6 The Green Mile: That’s the way it is every day

Çok az dublajın yer aldığı görüntüde yürek kaldırmaz. Türk sinema dünyasına “Yeşil Yol” olarak kazandırılmış efsanevi imal.

#7 Harry Motter and Half-Blood Prince: Avada Kedavra

Bu türlü bir listeye almasak olmazdı. Severus Snape’in Dumbledore’u öldürdüğü o sahne. Bu ortada tüm dublaj sanatkarları yıllardır “Avada Kedavra” demeyi bekliyormuş gibiler. Herkeste bir ciddiyet, ses tonu değişimi… Breh breh breh. (Çekçe bir garip ama)

#8 Fight Club: First Rule of Fight Club

Dövüş Kulübü sinemasından birinci kural. Adam olacaksınız evvel adam, sonra arbede edersiniz. Tyler Durden “kanunları”. Hayda rinaaa rinna rinna rinanaay.

#9 Matrix: My name is NEO

Muazzam bir sinemanın muazzam bir sahnesi. Matrix hakikaten dünyaya damgasını vurmuş ender sinemalardan biri olarak karşımıza çıkıyor.

#10 Pokemon: I Choose You!

Pikachu konuşur da bu listeye girmez mi? Adam Pika, Pika demek dışında cümleler de kurabiliyormuş, birinci kere burada öğreniyoruz.

#11 Deadpool: Superhero Landing

Deadpool’u bu listeye almasaydık düşlerimize girerdi sanırım. Üstün kahraman inişi sahnesi sinemanın tüm klişeleri eleştirdiği en hoş anlardan biri. Elbette Türkçe Dublajı en başarılı sinemalardan biri olduğunu da söyleyebiliriz.

#12 Avengers Endgame: Avengers Assemble

Avengers Toplanın! Marvel sinemalarındaki en uygun sahne savaş sahnesi olabilir zannedersek. Thanos’un karizmasını da hiçbir şeye değişmezsiniz yani. Bu ortada Thor’un “MUAAAA” diye savaş çığlığı atması da ne bileyim…

#14 Terminator 2: Hasta La Vista Baby

Terminator 2’nin en kritik sahnesi diyebiliriz. Elbette bu noktada Arnold Schwarzenegger’ın performansı efsanevi lakin her ülkenin kendi dublaj sanatkarlarının yorumu da biraz garip olmuş.

#15 Back to the Future: Back to the Future

“Geleceğe Dönüş” sinemasından şahane bir kolajı sizlere bırakalım. Lütfen izlerken birçok kişinin Türkçe versiyon için “Morty” yorumu yaptığını unutmayın.

#16 Lord of the Rings: You Shall Not Pass

Listemizin son iki sinemasına girerken “You Shall Not Passsss!” repliğini unuttuğumuzu düşünmediniz herhalde. Yüzüklerin Efendisi’nin her lisanda dublajı bizce efsane lakin bu sahne öteki bir sahne ya.

#17 Star Wars: Luke, I Am Your Father

Luke Skywalker’ın gerçeklerle yüzleştiği an. Bu kadar dramatik, değerli bir sahnenin başka lisanlardaki versiyonlarını izlemeden evvel kendinizi yeterli hazırlayın. Psikolojiniz büsbütün bozulup Star Wars izleyemez hale gelebilirsiniz ya da ne vakit bu sahneyi izleseniz bir gülme sizi tutabilir. Hazırlıklı olun şimdiden.

Sizlerde liste içinden en sevdiğiniz sahneyi yorumlarda bizimle paylaşabilirsiniz.

26 thoughts on “17 İkonik Filmin, Diğer Dillerde Dublajı”

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir